Numeri 35:31

SVEn gij zult geen verzoening nemen voor de ziel des doodslagers, die schuldig is te sterven; want hij zal zekerlijk gedood worden.
WLCוְלֹֽא־תִקְח֥וּ כֹ֙פֶר֙ לְנֶ֣פֶשׁ רֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־ה֥וּא רָשָׁ֖ע לָמ֑וּת כִּי־מֹ֖ות יוּמָֽת׃

ACלא ולא תקחו כפר לנפש רצח אשר הוא רשע למות  כי מות יומת
ASVMoreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.
BEFurther, no price may be given for the life of one who has taken life and whose right reward is death: he is certainly to be put to death.
DarbyAnd ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall certainly be put to death.
ELB05Und ihr sollt keine Sühne annehmen für die Seele eines Mörders, der schuldig ist zu sterben, sondern er soll gewißlich getötet werden.
LSGVous n'accepterez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui mérite la mort, car il sera puni de mort.
SchUnd ihr sollt kein Lösegeld annehmen für die Seele des Totschlägers, welcher des Todes schuldig ist, sondern er soll unbedingt sterben.
WebMoreover, ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death: but he shall be surely put to death.

Vertalingen op andere websites